0220

Lees Interacties

Reacties

  1. Corianne Bakker

    English below

    Dear ,
    Ik schrijf deze brief in het Nederlands omdat ik de Engelse taal niet echt machtig ben. ( Ik hoop dat de brief vertaald wordt)
    Wat een verschrikking moet het zijn om in het kamp te leven. Inmiddels is er al wat tijd verstreken en zal de kou ingetreden zijn. Ik hoop dat er genoeg dekens en warmte is. Ik hoop en bid ook dat de enige dokter inmiddels is uitgebreid naar meerdere.
    Ik hoorde van anderen dat de procedures inderdaad heel traag gaan… maar geef de hoop niet op.
    Je bent in de bloei van je leven. Je hebt je land verlaten om het beter te krijgen. Je leeft nu in een overgangsperiode.
    Blijf erop vertrouwen dat het beter wordt.
    Ik blijf bidden..
    Hartelijke groet,
    Corianne.

    Dear,
    I write this letter in Dutch because I don’t really understand the English language.
    What a horror it must be to live in the camp. In the meantime some time has passed and the cold will have entered. I hope there is enough blankets and warmth. I also hope and pray that the only doctor has since expanded to several.
    I heard from others that the procedures are indeed very slow … but do not give up hope.
    You are in the prime of your life. You have left your country to get better. You now live in a transition period.
    Continue to trust that it will get better.
    I keep praying ..
    Sincerely,
    Corianne.

Lees andere brieven

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Maximale bestandsgrootte van upload: 32 MB. Je kunt uploaden: afbeelding, audio, video, document, spreadsheet, Interactief, tekst, archief, code, andere. Links naar YouTube, Facebook, Twitter en andere diensten die in de reactietekst worden ingevoegd, worden automatisch ingesloten. Bestand hier neerzetten